in

Italiaanse literatuur: Giorgio Falco – De tweeling H

Literair kunstwerk is niet zo toegankelijk voor doorsnee lezer

Italiaanse literatuur: De tweeling H

De tweeling H van Giorgio Falco gaat over Hilde en Helga, tweelingzusjes die opgroeien in het Duitsland van de jaren 30. Ze hebben succes en geluk, want de Tweede Wereldoorlog biedt hun armoedige vader en moeder onverwachte kansen.

Persoonlijk portret van een nazi

Vader ontpopt zich als een koelbloedige, voorbeeldige fascist. Hans Hinner is een perfect geconstrueerd nazistisch karakter zoals we dat kennen uit de film. Meedogenloos uit op persoonlijke winst. Vol rancune over zijn joodse buurman die een grotere auto heeft. Hinner weet zijn revanche te halen zo gauw de oorlog uitbreekt en weet ten koste van anderen een groot kapitaal te vergaren.

Hoe vergaat het de zusjes?

Wanneer de oorlog eenmaal is afgelopen is het familiekapitaal nog steeds daar. De zusjes zijn in Italië terechtgekomen en leven daar in welstand. Toch knaagt er iets. Maar de zusjes kunnen er niet de vinger op leggen, ze hebben geen vermogen ontwikkeld om te reflecteren op geluk. Het rijke leven vol leeg consumentisme wordt voortgezet.  Éen van de zusjes trouwt een plastisch chirurg die haar helemaal onder handen neemt. Ieder moet mooi en rijk moet en daarmee is er een superioriteitsgevoel dat geen troost biedt in het leven. Een oppervlakkige tevredenheid die telkens opnieuw bevredigd moet worden en die niet te vergelijken is met geluk.

LEES OOK:  De beste Italiëblogs van Nederland

Opzettelijk gevoelsarm proza

Het boek heeft goede kritieken van de Corriere della Sera en La Repubblica, maar leest niet als een trein. De tweelingzussen worden geen sympathieke personages en je leeft niet echt mee ze. De stijl van het proza doet recht aan het arme gevoelsleven van de meisjes: het verhaal is bijna puntgewijs uitgewerkt, als een opsomming van feiten in plaats van dat je wordt meegesleept in verwikkelingen rondom de personages.

De schrijver: Giorgio Falco
De schrijver: Giorgio Falco (bron: YouTube)

Literair is dat knap, maar het verhaal leest daardoor nogal stroef en het lot van de tweeling greep me daardoor niet echt aan. De tweeling zelf gaat niet echt leven door de ontbrekende pathos en ook is er weinig sympathie voor vader en moeder of voor de onderkoelde echtgenoten van de dames. Eigenlijk zijn zij de naoorlogse versie van vader Hans Hinner.

Tweede generatie

De lovende kritieken zullen ook voortkomen uit de interessante thematiek: wat doe je met de gevolgen voor jou van de keuzes van je ouders? Voor de naoorlogse generatie is dit een belangrijk thema geweest. Hoewel een trauma niet erfelijk is, zijn de psychische problemen van de ouders wel overdraagbaar op de kinderen. Ook dit thema wordt uitgewerkt in het boek. Immers: hoe moeten de meisjes hun gevoelsleven ontwikkelen als ze dat niet hebben geleerd van hun vader en moeder?

LEES OOK:  Het Italiaanse bakboek van Sarena Solari

Slotsom

Een knap staaltje literatuur, maar niet zo makkelijk leesbaar. De grote thema’s die recensenten graag terug zien in literatuur met een hoofdletter zitten er in. Maar dat maakt het verhaal nog niet accessibile, toegankelijk. Ik moest als lezer nogal ploeteren om door het koelbloedige verhaal te komen.

Wereldbibliotheek

Bij Uitgeverij Wereldbibliotheek verschijnen veel boeken van Italiaanse schrijvers, zoals ook het epos over de vriendschap tussen twee Napolitaanse meisjes van Elena Ferrante.

Ik denk dat we ook meer kunnen verwachten van het boek De lessen van Michela Murgia, dat binnenkort uitkomt. Haar boek De accabadora, dat al in 2010 in Nederland verscheen, was een prachtig boek over leven en sterven op Sardinië.

de tweeling H - Giorgio FalcoDe tweeling H
door: Giorgio Falco (vertaald door Els van der Pluijm)
318 blz.
€ 19,99 (ook als e-book verkrijgbaar)
Wereldbibliotheek, april 2017
ISBN 9789028426795

Koop bij bol.com

Bronvermelding: een review van Anna Maria Balzano op de website Qlibri.it, een artikel van Michele Lauro op Panorama.it

Italiaanse literatuur: Giorgio Falco – De tweeling H
Beoordeel dit artikel

Geschreven door Lotje Lomme

Lotje Lomme

Lotje Lomme studeerde Italiaans in Utrecht en Geschiedenis in Bologna. Ze heeft twee kleine bambini en kookt Italiaans voor buurtgenoten. Ook geeft ze Italiaanse les en vertaalt ze nu en dan via Italiaans in Schoonhoven.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Loading…